Géza Rajnavölgyi

2024.07.03.
Géza Rajnavölgyi

Revue d’Études Françaises
No 27 (2023)
p.215-236
DOI : 10.37587/ref.2023.1.16

Vers une bibliographie des traductions hongroises de la littérature médiévale de langue provençale/occitane

Géza Rajnavölgyi

C’est un fait à première vue stupéfiant que la poésie des troubadours, un phénomène unique dans l’éclosion médiévale de la littérature européenne, ne paraȋt pas en Hongrie par des traductions avant le milieu du XXe siècle et que ses traductions ne s’amplifient que vers le tournant du millénaire. Il est vrai que le grand ouvrage sur la littérature européenne (Az európai irodalom története, 1934-35) de Mihály Babits et celui de Antal Szerb, d’un horizon géographique plus large (A világirodalom története, 1941), consacrent tous les deux des analyses très exactes à cette poésie, mais se basant sensiblement sur les informations internationales à partir de Gaston Paris jusqu’à C. S. Lewis, et non sur les impressions personnelles des deux auteurs hongrois.

Pour lire la suite de cet article, veuillez consulter le pdf ci-dessous.

PDF
Géza Rajnavölgyi : Vers une bibliographie des traductions hongroises de la littérature médiévale de langue provençale/occitane